СВАЛИВАТЬСЯ НА ПЛЕЧИ
• ЛОЖИТЬСЯ/ЛЕЧЬ <СВАЛИВАТЬСЯ/СВАЛИТЬСЯ coll> НА ПЛЕЧИ чьи, кого, кому••
[VP; subj: abstr; usu. pfv]
=====
⇒ (of sth. burdensome) to become the object of s.o.'s concern, become s.o.'s responsibility:
- X лёг на Y-овы плечи••≈ X fell (rested) on Y's shoulders;
- Y was burdened with X.
♦ Долгие годы она вела хозяйство, воспитывала детей, во всем старалась угодить своенравной свекрови. Вся тяжесть полевых работ ложилась на ее худые плечи (Шолохов 5). Year after year she had run the farm, brought up the children, and done all she could to please her harsh-tempered mother-in-law. All the burden of the field work rested on her thin shoulders (5a).
♦ Это была фотография Нины Георгиевны в ту пору, когда она вышла из тюрьмы. В подполье она показала себя смелой и беззаветно преданной. Потом на её плечи легли заботы о больном муже, о детях (Эренбург 1). It was a photograph of [Nina Georgievna] at the time she was released from prison While working underground she displayed courage and selfless devotion. Later she was burdened with the care of her sick husband and her children (1a).
Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»
СВАЛИВАТЬСЯ С ПЛЕЧ →← СВАЛИВАТЬСЯ